Bienvenido! estás en Mandrake Libros web

Rich, Robles Gómez y otros
Adrienne Rich
Vint-i-un poemes d''amor (1974-1976)
Publicacions de la Universitat de València

Impresión bajo demanda. Llega en 14 dias.

Páginas: 100
Formato:
Peso: 0.182 kgs.
ISBN: 9788491344292

Vint-i-un poemes d''amor -en realitat, vint-i-dos-, en edició bilingüe, és la segona traducció a la nostra llengua d''un llibre d''Adrienne Rich que inclou una introducció molt completa a la persona i l''obra de l''autora, i dos assaigs, inèdits així mateix en català, que complementen tant els poemes com l''ideari i l''activisme lèsbics d''una escriptora imprescindible. Malgrat els més de quaranta anys transcorreguts des de la publicació en anglés del recull i del primer dels dos assaigs, l''obra en conjunt interessa, i força. I no només per la indubtable qualitat literària dels poemes i de llur traducció, sinó també per les seues aportacions a un vertader debat sobre la (in)visibilitat d''expressions i sexualitats no-normatives en la nostra societat i en l''acadèmia. Justificar més la urgència d''aquesta publicació, així com la necessitat de continuar traduint Adrienne Rich, és, tal com diu Sant-Celoni en la introducció, «gratuït i resumible en dues paraules: perquè cal».

Adrienne Rich

$21.535,98
Envío gratis superando los $24.990
Adrienne Rich $21.535,98
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Mandrake Libros Rioja 1869 - Rosario- Lunes a Viernes de 10 a 19 hs. Te informaremos cuando esté listo para retirar.

    Gratis

Rich, Robles Gómez y otros
Adrienne Rich
Vint-i-un poemes d''amor (1974-1976)
Publicacions de la Universitat de València

Impresión bajo demanda. Llega en 14 dias.

Páginas: 100
Formato:
Peso: 0.182 kgs.
ISBN: 9788491344292

Vint-i-un poemes d''amor -en realitat, vint-i-dos-, en edició bilingüe, és la segona traducció a la nostra llengua d''un llibre d''Adrienne Rich que inclou una introducció molt completa a la persona i l''obra de l''autora, i dos assaigs, inèdits així mateix en català, que complementen tant els poemes com l''ideari i l''activisme lèsbics d''una escriptora imprescindible. Malgrat els més de quaranta anys transcorreguts des de la publicació en anglés del recull i del primer dels dos assaigs, l''obra en conjunt interessa, i força. I no només per la indubtable qualitat literària dels poemes i de llur traducció, sinó també per les seues aportacions a un vertader debat sobre la (in)visibilitat d''expressions i sexualitats no-normatives en la nostra societat i en l''acadèmia. Justificar més la urgència d''aquesta publicació, així com la necessitat de continuar traduint Adrienne Rich, és, tal com diu Sant-Celoni en la introducció, «gratuït i resumible en dues paraules: perquè cal».