Bienvenido! estás en Mandrake Libros web

Ruiz Romero, Rivas Carmona
Feeding the Future
Text Typology in Agri-Food Translation
Publicacions de la Universitat de València

Impresión bajo demanda. Llega en 14 dias.

Páginas: 254
Formato:
Peso: 0.338 kgs.
ISBN: 9788491347446

The agri-food sector encompasses an extremely wide range of activities regarding the entire value chain of a product and generates a huge volume of work for translators. Nevertheless, the sheer proportion has yet to be truly reflected in academic studies and research. This work intends to shed light on the vague, and barely addressed until now, delimitation of the area of activity of the multifaceted and versatile agri-food translator. Through a text typologisation of genres and subgenres, within the margins of hybridity, specialisation and register, this work approaches the characteristics of scientific-technical, medical-health, legal-administrative, humanistic-literary, tourist, advertising and gastronomic and culinary agri-food texts, and assesses the skills required from their translator.

Feeding the Future

$32.361,46
Envío gratis superando los $24.990
Feeding the Future $32.361,46
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Mandrake Libros Rioja 1869 - Rosario- Lunes a Viernes de 10 a 19 hs. Te informaremos cuando esté listo para retirar.

    Gratis

Ruiz Romero, Rivas Carmona
Feeding the Future
Text Typology in Agri-Food Translation
Publicacions de la Universitat de València

Impresión bajo demanda. Llega en 14 dias.

Páginas: 254
Formato:
Peso: 0.338 kgs.
ISBN: 9788491347446

The agri-food sector encompasses an extremely wide range of activities regarding the entire value chain of a product and generates a huge volume of work for translators. Nevertheless, the sheer proportion has yet to be truly reflected in academic studies and research. This work intends to shed light on the vague, and barely addressed until now, delimitation of the area of activity of the multifaceted and versatile agri-food translator. Through a text typologisation of genres and subgenres, within the margins of hybridity, specialisation and register, this work approaches the characteristics of scientific-technical, medical-health, legal-administrative, humanistic-literary, tourist, advertising and gastronomic and culinary agri-food texts, and assesses the skills required from their translator.