Bienvenido! estás en Mandrake Libros web

Pikaza, Haya
Palabras originarias para entender a Jesús
Comentarios evangélicos desde el griego, el hebreo y el arameo a las principales festividades del año
San Pablo

Impresión bajo demanda. Llega en 14 dias.

Páginas: 392
Formato:
Peso: 0.506 kgs.
ISBN: 9788428556002

Jesús hablaba arameo, pero leía y citaba la Torá en hebreo, y sus palabras nos han llegado en griego. Estas tres lenguas tienen, por tanto, mucho que decirnos acerca de él. Los autores han querido escribir un libro diferente en el que han dado un papel importante las tres lenguas de Jesús, para ello han seleccionado cuarenta palabras/sentencias de Jesús expuestas y comentadas a partir del texto oficial (griego) de los evangelios, interpretado desde el fondo hebreo y recreado desde el arameo, en un contexto semita más amplio en el que también se contempla el idioma árabe, para que se conozca mejor a Jesús. Una lectura abierta y plural «a cuatro manos» que ofrece una versión universal y sorprendente de lo más esencial del Evangelio.

Palabras originarias para entender a Jesús

$42.611,55
Envío gratis superando los $24.990
Palabras originarias para entender a Jesús $42.611,55
Entregas para el CP:

Medios de envío

  • Mandrake Libros Rioja 1869 - Rosario- Lunes a Viernes de 10 a 19 hs. Te informaremos cuando esté listo para retirar.

    Gratis

Pikaza, Haya
Palabras originarias para entender a Jesús
Comentarios evangélicos desde el griego, el hebreo y el arameo a las principales festividades del año
San Pablo

Impresión bajo demanda. Llega en 14 dias.

Páginas: 392
Formato:
Peso: 0.506 kgs.
ISBN: 9788428556002

Jesús hablaba arameo, pero leía y citaba la Torá en hebreo, y sus palabras nos han llegado en griego. Estas tres lenguas tienen, por tanto, mucho que decirnos acerca de él. Los autores han querido escribir un libro diferente en el que han dado un papel importante las tres lenguas de Jesús, para ello han seleccionado cuarenta palabras/sentencias de Jesús expuestas y comentadas a partir del texto oficial (griego) de los evangelios, interpretado desde el fondo hebreo y recreado desde el arameo, en un contexto semita más amplio en el que también se contempla el idioma árabe, para que se conozca mejor a Jesús. Una lectura abierta y plural «a cuatro manos» que ofrece una versión universal y sorprendente de lo más esencial del Evangelio.